المؤرخ والأركيولوجي الفرنسي "جيلبرت تشارلز بيكار" في كتابه هذا " #حنبعل " صادر من دار النشر هاشيت "Hachette" العريقة (أنشأها لويس هاشيت 1826 م وهي مصنفة كأكبر دار نشر في فرنسا ولها فروع عديدة حول العالم)، طبعة الأولى 1967 م .
يقول في الصفحة 9 ;
لقد سعينا إلى تحديد تماثيل نصفية لحنبعل في المتاحف، تم إكتشاف أجملها في #المغرب قبل عشرين سنة ( يقصد تمثال المصور على غلاف الكتاب المكتشف في ولّيلى فولوبيليس بالمغرب الأقصى وهذا تمثال نصفي ينسب حالياً إلى ملك نوماد الجيتول المعروف في الأواسط العلمية بالملك يوبا الثاني ؟؟؟، عالم الآثار الفرنسي سرجي لونسال يقول هذا تمثال يعود إلى القائد حنبعل عندما كان في شبابه ؟؟؟).
Nous avons cherché à identifier dans les musées des bustes d' hannibal, dont le plus beau fut découvert au maroc il y a moins vingt ans.
ويقول في الصفحة 13;
حنبعل هو من البرقيين: أي ينتمي إلى عائلة قرطاجية كبيرة لعب كل أفرادها تقريباً دوراً أساسياً في نضال وطنهم ضد روما.
Hannibal est un barcide : c'est à dire qu' il appartient à une grande famille carthaginoise dont les membres ont joué presque tous un rôle essentiel dans la lutte de leur patrie contre rome
ويعود في نفس الصفحة مع ص 14;
كان لدى القرطاجيين نظام إسمي غير كامل للغاية بينما كان الرومان يحملون مثلنا بالفعل لقب عائلي مع إسماً، غالباً ما أضافوا له إسماً قريباً، وكان للفينيقيين إسم واحد فقط لكل منهم، وأضافوا إليه إسم والدهم (يسبقه الإسم الأول) كلمة بن التي تعني الإبن) وربما إسم أسلافهم من المؤكد أن معظم الشعوب القديمة كانت راضية عن هذا النظام الذي بقي حتى يومنا هذا بين المسلمين ولكن على عكس الإغريق والغال،إستخدم الفينيقيون عملياً عددًا محدودًا للغاية من الأسماء الفردية، وهذه الأسماء تتشكل مثل تلك الموجودة في العربية الحالية، أي أنها تشير إلى علاقة بين الفرد الذي يحملها والإله الذي يحميه، ويعني حنبعل على سبيل المثال، فضل بعل، هذا هو التشابه الدقيق مع الكلمة العبرية (يوحانون يهوه المفضل)، منه يأتي يوحنا ويمكننا أن نشير إلى إسم الإله ونقول فقط مفضل: هذا مايعطي إسم حنون، أميلكار يعني خادم ملكارت، مثل عبد اللّه، وهو شائع جداً بين المسلمين، ويعني خادم اللّه، ركز تفاني القرطاجيين على عدد صغير من الخالدين، الذين لم يتم تحديدهم في كثير من الأحيان بإسمهم إحتراماً، ولكن من خلال لقب أو لقب فخري، مثل لقب "بعل" الذي يعني الرب وينطبق على العديد من الألهة ومن هنا قلة تنوع الأسماء الفردية وتكرار المرادفات المقلقة بالنسبة لنا : كان في قرطاجة، في زمن البرقيين، عدة آلاف من حنبعل، هميلقار ، حانون، ينتمون إلى جميع طبقات المجتمع، و بالكاد تم تخفيف هذا الإلتباس بالنسبة للبعض منهم بأستخدام الأسماء المستعارة.
Les carthaginoise avaient un système onomastique fort imparfait alors que les romains portaientcdéja comme nous un nom de famille et un prénom, auxquels ils ajoutaient souvent un cognomen, les phéniciens n' avaient qu'un seul nom chacun, auquel ils ajoutaient celui dr leur père ( précédé du mot BN qui signifie fils) et éventuellement celui de leurs aieux. Certes, la plupart des peuples antiques se contentaient de ce système, qui a survécu jusqu' à nos jours chez les musulmans. Mais, à la différence des grecs et des Gaulois, les phéniciens n'usaient pratiquement que d'un nombre extrêmement limité de noms individuels, ces noms sont formés comme ceux fes arabes actuels, c'est à dire qu'ils énoncent une relation entre l'individu qui les porte et le dieu qui le protège, hannibal veut dire par exemple ba'al a favorisé c'est le parallèle exact de l'hébreu lohannan yahvé a favorisé) d'où vient notre jean, on pouvait sous- entendre le nom du dieu et dire seulement a favorisé : c'est ce qui donne le nom hannon, amilcar signifie serviteur de melqart, comme abdallah, si commun ches les arabes, veut dire serviteur d'allah la dévotion des carthaginois se concentrait sur un petit nombre d'immortels, que par respect on désignait souvent non par leur nom propre, mais par une épithète ou un titre honorifique, comme celui de ba' al qui signifie seigneur et s'applique à plusieurs dieux, de là le peu de variété des noms individuels et la fréquence, déconcertante pour nous, des homonymies : il y avait à carthage, au temps des barcides, plusieurs milliers d'hannibal, d'amilcar, de hannon, appartenant à toutes les classes de la société, cette confusion était à peine atténuée, pour certains d'entre eux, par l'usage de surnmos, sur lesquels nous reviendrons tout à l'heure en expliquant celui de barca.
الببليوغرافيا :
Hannibal Gilbert Charles-Picard Hachette 1967 Page 9-13-14
0 تعليقات